
Laïla Sarah Kezzi
Arts / Divertissement / Édition
À propos de Laïla Sarah Kezzi:
Détentrice d'une licence Études Coréennes et plus récemment d'un MBA Expert en stratégie et développement digital, je traduis et adapte des webtoons à destination des lecteurs francophones depuis cinq belles années.
Expérience
Ayant collaboré avec des studios et agences renommées telles que Studio Charon, Voithru, IYUNO Media Group et PIOCOMM ainsi que les pionniers du webtoon (a.k.a NAVER WEBTOON et Piccoma), j'ai non seulement traduit une vingtaine d’œuvres, mais également contribué à l’analyse qualité et la correction orthotypographique de plusieurs webtoons, contribuant ainsi à la qualité et à la fluidité des contenus traduits.
Éducation
Passionnée par la langue et la culture coréenne, je suis traductrice spécialisée dans la traduction du coréen vers le français. Forte de plusieurs années d'expérience dans la traduction de webtoons, j'ai développé une expertise approfondie dans ce domaine.